非公開
~フルリモート・フレックスで自由な働き方を実現!/残業月10h/~
■職務内容:
特許明細書翻訳文のレビュー(特に技術内容の理解が求められます。)を行っていただきます。
原文と翻訳文を照らし合わせ、誤訳、訳漏れ等がないかレビュー/チェックし、特許明細書のスタイルに合わせて翻訳を仕上げて頂きます。
社内でも定期的に分野別、言語別での勉強会(業務時間内)もあります。
■組織構成:
従業員:43名、男女比:男性4割、女性6割
■同社の魅力:
【今後拡大する海外への特許申請ニーズ×米国に本社を置く安定企業】:
海外への特許申請はニーズも多く毎年右肩上がり。また同社はは2018年クエステル社(仏)の傘下に入り、30ヵ国へグローバル展開し、各拠点を連携させながら 250 を超える言語ペアの知的財産翻訳サービスを提供しております。翻訳のみならず、海外出願申請の代行業務など、様々な角度から特許出願をお手伝いしています。
【翻訳の質に拘る高品質サービス】:
大手顧客から同社が選ばれる背景は翻訳の質の高さにあります。各国の母国語翻訳者、科学者、エンジニア及び法律専門家等を多く採用しており、採用時の試験等は大変難易度の高いものとなっています。また、質を高めるための独自のプロセスと組んでおり質の担保を行っています。
【ライフスタイルに合わせた働き方】:
フルリモートやフレックス制度、有給休暇の時間単位取得が導入されている環境ですので、ライフスタイルに合わせての勤務が可能です。
【働きやすい環境】:
リフレッシュルームには無料のウォーターサーバーやお茶(紅茶、ルイボスティ等)、コーヒー(牛乳あり)等もあるので、マイボトルを持ってくれば自由にご利用いただけます。
~世界30ヵ国・250を超える言語ペアの知的財産翻訳サービスを提供/大手顧客取引多数で毎年右肩上がりの成長率/リモートやフレックスなど働きやすい環境◎~